NATIONAL MENTALITY IN PROVERBS TRANSLATION: A LINGUOCULTURAL ANALYSIS OF ENGLISH AND UZBEK HOSPITALITY AND FAMILY PROVERBS

Authors

  • Najmiddinova Mekhrigul Najmiddin qizi Teacher of Navoi State University

Keywords:

proverbs, hospitality, family, paremiology, cultural translation, culture, linguocultural analysis, cultural concepts, comparative analysis, society, values, idioms, phraseological units, pragmatic norms.

Abstract

Proverbs serve as succinct expressions of a culture’s worldview, embedding national mentality through culturally specific imagery and moral perspectives. This study undertakes a linguocultural analysis of English and Uzbek proverbs related to hospitality and family, exploring how national mentality shapes their meaning and the implications for translation. English proverbs often reflect individualistic and pragmatic values, emphasizing self-reliance and family priority. In contrast, Uzbek proverbs highlight communal harmony, respect for elders, and spiritual or ethical principles, with hospitality extending beyond familial bounds to honor guests as quasi-family members. The research involves a comparative examination of proverb pairs collected from authoritative phraseological dictionaries and scholarly compilations in both languages. The study applies Eugene Nida’s dynamic equivalence framework to evaluate formal (literal) versus dynamic (sense-for-sense) translations, complemented by an analysis of cultural translation strategies such as domestication, foreignization, paraphrase, and explicitation.

References

Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203327579

Bassnett, S. (2014). Translation Studies (4th ed.). London: Routledge.

https://doi.org/10.4324/9780203361337

Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press.

Crystal, D. (2003). English as a Global Language (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.

https://doi.org/10.1017/CBO9780511486999

Dundes, A. (1981). Interpreting Folklore. Bloomington: Indiana University Press.

Dundes, A. (1989). Folklore Matters. Knoxville: University of Tennessee Press.

Hatim, B., & Mason, I. (1997). The Translator as Communicator. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203359556

House, J. (2015). Translation Quality Assessment: Past and Present. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315752838

Katan, D. (2014). Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators (2nd ed.). London: Routledge.

https://doi.org/10.4324/9781315760031

Kuusi, M. (1972). Towards an International Type-System of Proverbs. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.

Karimov, A. (2019). Family values in Uzbek folklore and language. Uzbek Journal of Linguistics, 3(2), 88–96.

Larson, M. L. (1984). Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. Lanham: University Press of America.

Mamasoliyeva, S. (2020). Linguocultural features of hospitality proverbs in Uzbek. Journal of Philological Studies, 5(1), 55–62.

Mieder, W. (2004). Proverbs: A Handbook. Westport, CT: Greenwood Press.

Mieder, W. (2007). Proverbs Speak Louder Than Words. New York: Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-1-4539-1504-1

Mieder, W. (2015). Proverbs Are Never Out of Season. Oxford: Oxford University Press.

Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: Brill.

Nida, E. A., & Taber, C. (1969). The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill.

Najmiddinova M.N. “Linguocultural and linguopragmatic features of the concept of "hospitality" in English and Uzbek”//International conference Philology, Methodology, Translation Studies: Current Issues of Modern Science. -8-9.11.2024.-P.306-309. https://doi.org/10.2024/1xm0b673

Najmiddinova M.N. “Linguoculturalogical features of proverbs on “hospitality” in English and Uzbek”, Tamaddun nuri // The light of civilization, ISSN 2181-8258, 10(61), 2024.-P.74-79. https://jurnal.tamaddunnuri.uz/index.php/tnj/article/view/972

Najmiddinova M.N. Similarities and differences between values of Uzbek and English cultures // Tanqidiy nazar, tahliliy tafakkur va innovatsion g‘oyalar.2025.-P.107-111. https://phoenixpublication.net/index.php/TANQ/article/view/3802

Najmiddinova M.N., Rahmatova M.U. The role of Pragmatics in Intercultural Communication with an Emphasis on Politeness // Tamaddun Nuri/The light of civilization. -ISSN 2181-8258 IF-9.347 DOI 10.69691,4-son (67) 2025.-P.237-240. https://doi.org/10.2024/1xm0b673

Najmiddinova M.N. Linguistic features of phraseological units with a common meaning "hospitality" // Qo‘qon DPI. Ilmiy xabarlar,3-son. ISBN: 978-9943-7182-7-2 “CLASSIC” nashriyoti.2025.-P.1886-1891. www.kspi.uz journal.kspi.uz

Najmiddinova M.N. Linguopragmatic analysis of phraseological units and idioms relating to the concept of hospitality in English and Uzbek // FarDu, Ilmiy xabarlar jurnali, ISSN 2181-1571.Volume 31 Issue 4, 2025. -P.73-84. DOI: 10.56292/SJFSU/vol31_iss4/a94. https://journal.fdu.uz/

Permyakov, G. L. (1988). From Proverb to Folk-Tale. Moscow: Nauka.

Samovar, L. A., Porter, R. E., & McDaniel, E. R. (2010). Communication Between Cultures (7th ed.). Boston: Wadsworth.

Sharifian, F. (2017). Cultural Linguistics. Amsterdam: John Benjamins.

https://doi.org/10.1075/celcr.8

Trench, R. C. (2003). On the Lessons in Proverbs. London: Kessinger Publishing.

Venuti, L. (2017). The Translator’s Invisibility (3rd ed.). London: Routledge.

https://doi.org/10.4324/9781315098745

Wierzbicka, A. (1997). Understanding Cultures Through Their Key Words. Oxford: Oxford University Press.

Yuldashev, F., & Nazarova, N. (2023). National identity and cultural codes in Uzbek paremiology. Cultura. International Journal of Philosophy of Culture and Axiology, 20(2), 145–160.

https://doi.org/10.3726/CUL2023.02

Downloads

Published

2026-01-19

How to Cite

Najmiddinova, M. (2026). NATIONAL MENTALITY IN PROVERBS TRANSLATION: A LINGUOCULTURAL ANALYSIS OF ENGLISH AND UZBEK HOSPITALITY AND FAMILY PROVERBS. International Bulletin of Engineering and Technology, 6(1), 42–47. Retrieved from https://internationalbulletins.com/intjour/index.php/ibet/article/view/2364